INTERPRETACIÓN

INTERPRETACIÓ

Col·laborem amb una àmplia xarxa d’intèrprets professionals especialitzats en:

  • Interpretació simultània: l’intèrpret tradueix sense que qui parla s’aturi perquè es tradueixi allò que ha dit abans de continuar. Aquest tipus d’interpretació sol realitzar-se en cabina, quan hi ha un públic nombrós, per exemple en conferències.
  • Interpretació d’enllaç: s’utilitza quan en una reunió hi ha un nombre reduït de persones i l’intèrpret va traduint el que diu cada interlocutor, tant en un idioma com en l’altre.
  • Interpretació consecutiva: qui parla s’atura perquè es tradueixi allò que ha dit abans de continuar parlant. Sol realitzar-se a cursos o presentacions.
  • Interpretació jurada: d’una declaració davant un jutge, un acte davant de notari, una cerimònia de matrimoni, o qualsevol altre acte de tipus jurídic en el qual intervinguin persones que no parlen l’idioma en què es desenvolupa l’acte. (Per a més informació, vegeu l’apartat de Traducció Jurada).