
MÀRQUETING, PUBLICITAT I COMUNICACIÓ
La informació escrita és vital per a les empreses d’avui, i en depèn en gran part la imatge d’una empresa i l’èxit de la seva estratègia comunicativa, publicitària i de màrqueting. Els textos han de ser correctes, coherents, tenir una gran qualitat i arribar de manera efectiva al destinatari del missatge. Passa el mateix amb la traducció, que ha de llegir-se com si es tractés d’un original.
És essencial per a una empresa tenir una bona política de comunicació i donar bona imatge a la pàgina web, les notes de premsa que produeix, els missatges publicitaris, etc. Una mala traducció o una mala adaptació d’aquests missatges a una altra llengua pot fer fracassar l’estratègia empresarial. Fer una traducció literal d’aquests tipus de textos és molt arriscat, perquè és necessària una adaptació del missatge a la llengua d’arribada.
A Legatrad tenim traductors especialitzats en el camp de la comunicació que tenen un gran coneixement del país receptor i l’ajudaran a realitzar una traducció creativa del seu text per tal que el missatge produeixi l’efecte desitjat.
