
TRADUCCIÓ JURADA I JURÍDICA
Una Traducció Jurada, també coneguda com a traducció oficial o certificada, és aquella que té validesa oficial davant dels organismes públics i és l’única que pot tenir efectes oficials, ja que està degudament signada i segellada per un traductor jurat.
Els Traductors i Intèrprets Jurats estan habilitats per l’organisme competent (el Ministeri d’Afers Exteriors per al castellà i la Generalitat de Catalunya per al català) per traduir d’un idioma estranger a un dels idiomes oficials de l’Estat i a la inversa.
Entre els documents que solen lliurar-se juntament amb una traducció jurada per tal de ser homologats o reconeguts hi ha:
- Expedients acadèmics i diplomes
- Certificats penals
- Testaments
- Escriptures notarials i poders
- Certificats i sentències de divorci
- Patents
- Expedients d’adopció
- Contractes privats
- Extractes de registres mercantils i civils
- Demandes i resolucions judicials
- Estatuts socials
- Informes d’auditoria
- Certificats de matrimoni, naixement, estat civil i defunció
- Comptes anuals d’empresa
Per la seva naturalesa, aquests documents han de ser tractats amb la màxima confidencialitat. A Legatrad garantim que els documents i les dades que contenen no seran divulgats en cap moment.
