TRADUCCIÓN JURADA Y JURÍDICA

TRADUCCIÓ JURADA I JURÍDICA

Una Traducció Jurada, també coneguda com a traducció oficial o certificada, és aquella que té validesa oficial davant dels organismes públics i és l’única que pot tenir efectes oficials, ja que està degudament signada i segellada per un traductor jurat.

Els Traductors i Intèrprets Jurats estan habilitats per l’organisme competent (el Ministeri d’Afers Exteriors per al castellà i la Generalitat de Catalunya per al català) per traduir d’un idioma estranger a un dels idiomes oficials de l’Estat i a la inversa.

Entre els documents que solen lliurar-se juntament amb una traducció jurada per tal de ser homologats o reconeguts hi ha:

  • Expedients acadèmics i diplomes
  • Certificats penals
  • Testaments
  • Escriptures notarials i poders
  • Certificats i sentències de divorci
  • Patents
  • Expedients d’adopció
  • Contractes privats
  • Extractes de registres mercantils i civils
  • Demandes i resolucions judicials
  • Estatuts socials
  • Informes d’auditoria
  • Certificats de matrimoni, naixement, estat civil i defunció
  • Comptes anuals d’empresa

Per la seva naturalesa, aquests documents han de ser tractats amb la màxima confidencialitat. A Legatrad garantim que els documents i les dades que contenen no seran divulgats en cap moment.